ALGERNON CHARLES SWINBOURNE Poeta victoriano inglés


Algernon Charles Swinbourne
(1837-1909)


For the Crown of our life as it closes
Is darkness, the fruit thereof dust;

No thorns go so deep as the roses
And love is more cruel than lust —

Time turns the old days to derision

Our loves into corpses or wives,
And marriage and death and division

Makes barren our lives —

Al finalizar la Corona de nuestra vida
Es la oscuridad y el fruto de ella, polvo;

Ninguna espina penetra tan profundo como la de las rosas

Y el amor es  más cruel que la lujuria -

El Tiempo convierte los días de antaño en escarnio

Nuestros amores en cadáveres o  en esposas,

Y el matrimonio y  la muerte y las divisiones

Hacen un páramo  de nuestras vidas-




Traducción libre: Violeta Balián

Comentarios

  1. Hay en el ritmo de este poema mucho de John Keats (1795-1821).

    ResponderEliminar
  2. Muy interesante tu observación, Pilar...efectivamente, su ritmo poético recuerda a Keats. Por mucho tiempo se lo consideró sucesor de Tennyson y Browning. Igualmente, forjó con el tiempo su propio estilo.
    No di detalles de su biografía...hubiera sido muy largo. Pero se lo considera un poeta decadente aunque bastante cordero.
    Violeta

    ResponderEliminar

Publicar un comentario